Desconcierto |
||
|
busca... |
Se muestran los artículos pertenecientes a Diciembre de 2004. 06/12/2004Pequeña visitaHoy (Domingo 5 de Diciembre de 2004. 22:47) tengo un pequeño respiro de tanta carga. Decidí que necesitaba ver a mis amigos, a mi novia, a mi familia. Un segundo antes de salir corriendo, me acordé que estoy bastante retirado. Me ganó la flojera y me detuve a escribir algunas cosas, a visitar el site de una amiga y a divagar miserablemente sobre la inmortalidad del cangrejo. Necesito un respiro mayor, unos 15 días de asueto, una vida de placeres, noches interminables de amor (y sexo, claro), mañanas límpidas y frescas. Agh! 06/12/2004 05:48 liga este articulo. Hay 6 comentarios. 14/12/2004Netzahualcóyotlzin¿A dónde iremos? ¿ A dónde iremos donde la muerte no existe? Mas, ¿por esto viviré llorando? Que tu corazón se enderece: Aquí nadie vivirá por siempre. Aun los príncipes a morir vinieron, Los bultos funerarios se queman. Que tu corazón se enderece: Aquí nadie vivirá para siempre. Nota posterior: Habría que tomar en cuenta para una interpretación correcta de los textos prehispánicos, que la escritura de los mexicas era ideográfica, es decir, dibujaban. Sobre papel amate y con tintas brillantes, se creaban los libros de cantos (compendios de poesía) que luego podían ser interpretados. Para ello era necesaria instrucción específica, pues malinterpretar un canto era una ofensa a los oyentes. Como segunda condición, hay que saber que la mayor parte de las traducciones las hicieron indígenas "cristianizados", como el mismo nieto de Netzahualcóyotl, hoy sabemos que solamente se puede traducir impecable HACIA la lengua materna, no al revés. Así pues, habremos de considerar que el primer paso era poner los libros en texto plano, no en ideogramas y luego pasarlos a español. Esto degrada los textos pero podemos darnos cuenta de las intenciones del autor, dado que los traductores tenían la misma cultura y aunque no pudiesen expresar con la misma exquisitez los dichos del señor de Texcoco, bien se pueden tomar por muy cercanas 15/12/2004Dino-fusily cuando desperté, ya no estabas aquí. 21/12/2004El mudoNació (como muchos) en el seno de una familia de no muy abundantes recursos. La mala fortuna le dió un destino negro: Cuando niño, vió morir a su padre asesinado por cualquier pendejada. Desde entonces no hablaba ni oìa. Cuestión de traumas y cosas así decían los doctores, Era un muy buen plomero y a base de trabajos y sacrificios estaba sacando adelante una familia de 4 hijos. El mayor recién entró a la facultad de Ingeniería y creo que se le daba eso del estudio; bueno, la cosa es que vino a la casa en muchas ocasiones para hacer trabajos de plomero y electricista. Era bueno y cobraba barato, por eso era muy requerido. Apenas el jueves llegó para purgar el calentador y dejarlo listo para el invierno. Alguien lo siguió cuando salía de trabajar (porque además tenía un trabajo de planta en el hospital general) y en el puente -que de por sí es tétrico- tuvieron a bien darle una paliza por los escasos pesos que pudiera traer encima. Hoy dejó de batallar contra un traumatismo craneo-encefálico y un estallamiento de vísceras. Que será de nosotros que nos quedamos aquí? Nada permanece, todo acaba... |
Bienvenidos
Archivos
TemasEnlacesFierrosInicioAl margenAlbum
Otros |